Projektdurchführung


Um bei der Durchführung der anvertrauten Übersetzungen eine höhere Effizienz zu erzielen besteht eines der Hauptziele der Übersetzungsagentur Cosmolingo in der permanenten Weiterentwicklung und Verbesserung unserer Arbeitsabläufe. Unsere Übersetzungsagentur hat sich eine schnelle und akkurate Ausführung der betreffenden Projekte zum Ziel gesetzt.


Eine solide Qualitätssicherung ist der Schlüssel zu unserem Erfolg. Wir suchen das Gespräch mit dem Kunden, um zu erfahren, welche Fachterminologie, Layout, Lieferfrist, usw. benutzt werden soll um so den eigentlichen Arbeitsablauf zu bestimmen. Als erstes überprüfen unsere Sachbearbeiter die Texte, um das Fachgebiet zu bestimmen. Des Weiteren werden die fachspezifischen Terminologien und Besonderheiten des Textes sowie das Format berücksichtigt. Verfügt der Kunde über ein Fachglossar, so übernehmen wir dieses. Das Übersetzungsprojekt wird nun einem Übersetzer oder Übersetzungsteam mit dem jeweiligen Fachgebiet zugewiesen. Jetzt beginnt die eigentliche Übersetzungsarbeit. Sobald diese abgeschlossen ist, wird der Text von einem zweiten Übersetzer korrekturgelesen. Zum Schluss werden noch etwaige Layoutanpassungen vorgenommen. Danach wird die Übersetzung zum vereinbarten Termin an den Kunden geliefert.


Die Durchführung von Übersetzungsprojekten umfasst immer eine Vielzahl von größeren oder kleineren Aufgaben, deren Ausführung entscheidend zum Erfolg eines Projekts beiträgt. Aus diesem Grund wird jedes Projekt von einem Projektmanager betreut, der nicht nur die Durchführung des gesamten Projekts organisiert und begleitet, sondern auch die Schnittstelle zwischen dem Kunden und den Mitarbeitern des Projekts bildet.


Schritt 1: Geht eine Bestellung bei Cosmolingo ein, wird das Projekt einem Projektmanager zugewiesen. Dieser überwacht die Durchführung des gesamten Projekts bis zur Auslieferung an den Kunden.


Schritt 2: Der Projektmanager wählt einen geeigneten Übersetzer aus, der über das nötige Fachwissen verfügt.


Schritt 3: Der zugewiesene Fachübersetzer beginnt nun mit der Übersetzung des Textes, wobei die passenden Fachterminologien verwendet werden.


Schritt 4: Ein zweiter Übersetzer überprüft die Übersetzung (Vier Augen Prinzip)


Schritt 5: Wenn nötig, werden die letzten Layoutanpassungen vorgenommen.


Schritt 6: Das Projekt wird zum vereinbarten Termin an den Kunden geliefert.


Die sorgfältige Abwicklung Ihrer Übersetzungsprojekte wird durch ein hochmodernes Projektmanagement gewährleistet. Somit kann Ihnen unsere Übersetzungsagentur eine einwandfreie Übersetzung zum vereinbarten Liefertermin zustellen.




Unsere Stärken


Kundenservice: Freundliche, individuelle und kompetente Beratung mit schneller Reaktionszeit.


Individuelle und persönliche Beratung: Jedes Projekt wird von einem Projektmanager betreut, der nicht nur die Durchführung des gesamten Projektes organisiert und begleitet, sondern Ihnen jederzeit für Ihre Fragen und Wünsche zur Verfügung steht.


Pünktlichkeit: Wir halten den vereinbarten Liefertermin immer ein.


Gute Mitarbeiter: Wir arbeiten mit erfahrenen und diplomierten Muttersprachlern zusammen, die über fundierte Fachkenntnisse verfügen.


Qualität: Wir bieten professionelle, auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittene Dienstleistungen


Exzellentes Preis- Leistungsverhältnis: Stellen Sie uns auf die Probe!


Qualitätsgarantie


Eine gute Übersetzung zeichnet sich dadurch aus, dass der Leser nicht erkennen kann, dass es sich um eine Übersetzung handelt, d.h., dass der Text flüssig und wie ein in der Zielsprache verfasster Originaltext zu lesen und zu verstehen ist.


Auch wenn manche vom Gegenteil überzeugt sind, ist die perfekte Beherrschung einer Fremdsprache eine absolute Notwendigkeit, um gute Übersetzungen anzufertigen, wobei dies alleine jedoch auch noch nicht ausreicht. Denn, logischerweise, muss der Übersetzer darüber hinaus auch über Fachwissen in dem Gebiet verfügen, welches in dem zu übersetzenden Text behandelt wird. Als Konsequenz erfordert der Beruf des Übersetzers ein hohes Maß an Spezialisierung und kontinuierlicher Weiterbildung. Cosmolingo arbeitet aus diesem Grund nur mit muttersprachlichen Übersetzern, die über eine einschlägige Ausbildung verfügen. Alle unsere Übersetzer wurden sehr sorgfältig ausgewählt und verfügen über umfassendes Fachwissen in verschiedenen Gebieten, damit wir unseren Kunden hochwertige Übersetzungen bieten können.


Um bei der Durchführung der anvertrauten Übersetzungen eine höhere Effizienz zu erzielen besteht eines der Hauptziele der Übersetzungsagentur Cosmolingo in der permanenten Weiterentwicklung und Verbesserung unserer Arbeitsabläufe. Unsere Übersetzungsagentur hat sich eine schnelle und akkurate Ausführung der betreffenden Projekte zum Ziel gesetzt.


Die Übersetzungsagentur Cosmolingo stellt seinen Kunden ein Team von hochqualifizierten Übersetzern mit den entsprechenden Fähigkeiten und dem geeigneten Fachwissen zur Verfügung.


Unsere Übersetzer sind immer für Sie da. Wir reagieren umgehend auf Ihre Anfragen, halten den vereinbarten Termin ein und liefern Ihnen die erwartete hohe Qualität zu überaus angemessenen Preisen.




Angebot